Enquête linguistique

Communiquer, transcrire, traduire, décrire. Les premières enquêtes ethnographiques en Afrique requièrent certaines compétences linguistiques en raison de l’usage systématique de termes vernaculaires dans les descriptions écrites de rites ou de pratiques. Par ailleurs, les langues locales deviennent aussi, quoiqu’encore à la marge, des objets d’étude. Dans les années 1930, des enquêtes proprement linguistiques sont ainsi menées en complément des recherches ethnographiques : elles peuvent être très sommaires, en se limitant à une collecte de vocabulaires, ou plus élaborées, en assurant la transcription et la traduction de récits ou de chants recueillis sur le terrain.
Ecrit par : Cécile Van den Avenne, ENS de Lyon, ICAR (Interactions, corpus, apprentissages, représentations).